download

Veja o tamanho dos desequilíbrios denunciados pelo livro ainda no começo do século, portanto há mais de 10 anos, na distribuição da riqueza mundial e veja suas tendências, cuja confirmação é dada agora pelo absurdo da concentração de 62% da riqueza mundial nas mãos de 1% da população.

INCREASES THE GLOBAL IMBALANCE:

1% of the population owns 62% of the wealth in the world:

Retornando de um recesso menor do que eu desejaria, após ter gozado da beleza de uma das maravilhosas praias de Sta. Catarina, maravilhosa também porque ainda preservada contra a devastação que vem degradando uma a uma as praias desse Estado, cuja beleza e singularidade Deus se esmerou em gravar ,como dizem os catarinenses, e a ambição imobiliária dos homens, associada à ausência do poder público em planejar e ordenar sua ocupação, vem sistematicamente destruindo. Refiro-me à Praia de Vila Nova, em Imbituba, com seus 14 kms de extensão com uma faixa média de areia em   entorno de 50 metros e que está a clamar por um projeto de ocupação racional ,antes que a sanha imobiliária a destrua.

Returning from a smaller recess than I would wish, after I have enjoyed the beauty of one of the marvelous beaches of Santa Catarina,  marvelous also because it’s still preserved against the devastation that is degrading one by one the beaches of this State, which beauty and singularity God took pains to record, as people from Santa Catarina say, and the real estate ambition of men, associated with the absence of the public power to plan and organize their occupation has been systematically destroying. I refer to the beach Vila Nova, in Imbituba, with its 14 kilometers long with an average strip of sand at around 50 meters and that is to cry out for a rational occupation project before the housing fury destroy it.

Mas é outro o propósito que me move, ao retomar esse nosso contato, queridos amigos e queridas amigas.

But it’s another purpose that drives me to return to this contact our dear friends.

Convidado pela Éditions Universitaires Européennes a publicar nessa prestigiada Casa  editorial presente em mais de  40 países, nosso livro PARTICIPAÇÂO E SOLIDARIEDADE, enquanto escrevia uma apresentação dessa Edição francesa, a ONG britânica OSFAM analisando a lista  da Revista Forbes sobre as pessoas mais ricas do mundo, concluiu que 1% da população do Planeta, possui 62% da riqueza do mundo, restando, portanto, apenas 38% para o restante da população, ou seja para 99% da população mundial.

Invited by Éditions Universitaires Européennes to publish in this prestigious publishing House present in more than 40 countries, our book PARTICIPATION AND SOLIDARITY, while I wrote one presentation of this French Edition, the British ONG OSFAM, analyzing the list of the magazine Forbes about the wealthy people in the world, concluded that 1% of population of the Planet, possess 62% of the wealthy of the world, resting, however, only 38% to the rest of the population, i.e., to 99% of the global population.

Não houve como não me referisse a esse fato, como demonstração evidente de que prossegue o processo de concentração de renda no mundo, confirmando as perspectivas, ou as tendências dos dados e fatos analisados em nosso livro  Participação e Solidariedade .Essas análises denunciam a inevitabilidade da ameaça de alguma forma de ruptura se o desequilíbrio já então existente   não fosse revertido e se a manutenção dos princípios da competição e da concentração, empurrados pelos avanços da  Ciência e da Tecnologia, não fossem substituídos por formas  solidárias e participativas, capazes de  construir modelos desconcentrados e cooperativos de organização e funcionamento da sociedade .

There wasn’t how I don’t refer to this fact, as an evident demonstration of that proceed the process of global concentration of income, confirming the perspectives, or the tendencies of data and facts analyzed in our book Participation and Solidarity. This analyses denounce the inevitability of threat of some form of rupture if the imbalance already existing, wasn’t reverted and if the maintenance of principles of competition and of concentration pushed by the advances of Science and Technology, wasn’t substituted by solidary and participating forms, able to built deconcentrated and cooperative models of organization and functioning of society.

Veja o tamanho dos desequilíbrios denunciados pelo livro ainda no começo do século, portanto há mais de 10 anos, na distribuição da riqueza mundial e veja suas tendências, cuja confirmação é dada agora pelo absurdo da concentração de 62% da riqueza mundial nas mãos de 1% da população.

Look to the size of the imbalances denounced by the book still in the beginning of the century, however over more than 10 years, in the distribution of global wealth and look its tendencies, which confirmation is given now by the absurd of concentration of 62% of the global wealth in hands of 1% of population.

Denuncia o livro Participação e Solidariedade, e o faz com Base nos Relatórios da ONU:

Denounces the book Participation and Solidarity, and does it on base in UN’s reports:

1:

“Dos 23  trilhões de dólares que constituem o PIB mundial, apenas 5 trilhões são possuídos pelos países  subdesenvolvidos ou em desenvolvimento, enquanto 18 trilhões são gerados e -possuídos pelos mundo desenvolvido”.

1:

“Of 23 trillions of dollars that constitute the world GDP, only 5 trillions are possessed by underdeveloped or developing countries, while 18 trillions are generated and – possessed by the developed world.”

——————————————————-

E  segue:

And follows:

2

“No entanto, os países chamados em desenvolvimento (ou sem desenvolvimento algum) contém mais de 80% da população mundial, ou seja, 4.8 bilhões de seres humanos, enquanto nos países desenvolvidos o total da população soma 1 bilhão de habitantes. Assim a relação per capita nos países desenvolvidos é de 1 para 15, enquanto nos países chamados em desenvolvimento mal soma 1 para 1”.

2

“However, the countries called in developing (or without any development) have more than 80% of the world population, i.e., 4.8 billions of human beings, while in the developed countries the total of the population sum 1 billion of habitants. Thus the per capita relation in the developed countries is 1 to 15, while in countries called developing countries barely sum 1 to 1.”

————————————————————–

Depois de observar que, no entanto, essa disparidade constitui apenas uma disparidade aparente, porquanto representa apenas uma disparidade média, não considerando os estremos da concentração e da exclusão interna nos países, o livro prossegue com base nos mesmos Relatórios da ONU:

After observing that, however, this disparity constitutes just an apparent disparity, inasmuch as it represents just a median disparity, not considering the extremes of concentration and of intern exclusion of countries, the book proceed on the basis of reports of UN.

——————————————————————

3.

“Nos Estados Unidos, por exemplo, onde a renda média, hoje, atinge a casa dos U$ 24 mil renda média da população mais pobre, considerada 23 % da população total, se situa em torno de U$ 5 mil, ou seja em níveis equivalentes à renda média brasileira”. Imagine-se a renda média das camadas mais ricas, nos Estados Unidos, para que, apesar dos mais pobres, se chegue à referida renda de U$24 mil.”.

3.

“In the United States of America, for an example, where the average income, today reaches U$ 24,000, average income of the poorest population, considered 23% of the total population, it stands around U$ 5 000, i.e., in levels equivalent to the Brazilian average income.” Imagine the average income of the richest layers, in The United States, so that, in spite of the poor, come near to that income of U$24 000.”
——————————————————————–

O livro segue fazendo as comparações.

The book follows making comparisons.

 

4.

“No Brasil, que teria uma renda média de U$ 5.370,00, a parcela mais pobre, considerada 10% da população economicamente ativa (conceito que, por não considerar os extremamente excluídos, ou que não tem renda nenhuma-camadas que chegam a 50% da população,) tem uma renda per capita de apenas U$ 560,00, ou seja uma renda média dos 10% da população mais pobre do Brasil, teria uma renda média equivalente à renda média total da Tanzânia que é, por sua vez, de apenas U$ 580,00. Nesse país, no entanto, cai para U$ 70,00 a renda média da parcela mais pobre da população e não se está(novamente) considerando a imensa parcela que simplesmente não tem renda alguma.

 

4.

“In Brazil, we have an average income of U$ 5.370,00, the poorest portion, considered 10% of the economically active population (concept that, by not considering the extremely excluded, or that don’t have any income – layers that reach 50% of the population) have a per capita income of only U$ 560,00 , i.e., an average income of 10% of the poorest population in Brazil, it have an average income equivalent to the average total income of Tanzania that is, in turn, of just $ 580,00. In this country, however, it falls to U$ 70.00 the average income of the poorest segment of the population and is not (again) considering the huge portion that simply has no income at all.

———————————————————————-

Após outras considerações, nosso livro, “Participação e Solidariedade” conclui citando meu livro anterior “A Revolução do Terceiro Milênio (I):

After other considerations, our book “Participation and Solidarity” concluded, mentioning my previously book “The Revolution of the Third Millennium (I):

 

5

“É nessa escala que a opulência se torna iníqua e a exclusão se torna desumana. Iniquamente desumana, ou tragicômica, caso se pudesse dizer mais com o objetivo de despertar e abrir os olhos dos que ainda possam ver, sobre o rumo para onde se está sendo conduzindo o processo…”

 

 

5

“It’s on this scale that the opulence becomes liquid and the exclusion becomes inhuman. Wickedly inhuman, or tragicomic, if they could say in order to awaken and open the eyes of those who still can see, on the way to where it is being conducting the process…”

———————————————————-

Meus amigos, queridas amigas.

My dear friends,

A resposta de para onde está sendo conduzido o processo está nisto:  dez anos depois a resposta está nos 1% da população detendo 62% da riqueza mundial (e com a riqueza, o poder, o domínio dos meios de comunicação, de entretenimento, de controle social; os usos e costumes; o monopólio da cultura, da ciência e da tecnologia, o domínio dos sistemas globais, a eliminação gradativa da diversidade, e portanto da liberdade e da dignidade humana.

The answer of where is being conduced the process is in this: ten years later the answer is in 1% of the population possessing 62% of the global wealth (and with the wealth, the power, the domain of media, entertainment, social control, of uses and customs, the monopoly of culture, Science and technology, the domain of global systems, the gradual elimination of diversity and therefore of freedom and human dignity.

A resposta para onde vamos, está, pois, nessas e nas tantas outras formas de exclusão, tão, ou talvez mais graves que a exclusão da riqueza …)

The answer to where we go is, therefore, in these and in many other forms of exclusion, so or perhaps more serious that the exclusion of wealth…)

Os que se preocupam com o futuro, e não só com a conjuntura, os que se preocupam com a civilização e não só com o momento, os que se  preocupam com as novas gerações onde estarão nossos filhos e netos, os meus e os seus filhos e netos e os filhos e netos de nossos filhos, meu amigo ,minha querida amiga, não podem estar alheios a esse” para onde estão conduzindo o processo humano”   e, continuar aceitando, estudando e ensinando que tudo está bem assim como preconizaram no passado, no tempo da tecnologia da máquina a vapor e do trem de ferro, ideologia que está nos levando ao desequilíbrio global, à concentração nas mãos de um número cada vez menor e à exclusão de um número cada vez maior de seres humanos.

Those who worry about the future, and not only with a conjuncture, those who concern with the civilization and not only with the moment, those who preoccupy with new generations where it will be our children and grandchildren, mine and your children and grandchildren and grandchildren of our children, my dear friends, we can not be oblivious to that “where they are leading the human process” and, keep accepting, studying and teaching that all is well in this way as how foreboded in the past, in the time of the steam engine technology and railroad train, ideology that is leading to global imbalances, the concentration in the hands of fewer and the exclusion of a number each time higher of human beings.

……………

A você, meu amigo e minha querida amiga, vai meu convite para que se junte a nós, como a cada dia outros tantos no Brasil e no mundo, pessoas e instituições como agora a Editions Universitaires Européennes, estão se juntando, cada um a seu modo e em suas circunstâncias, contribuindo para que cresça a massa de consciência e possamos, com seus valores, construir um mundo melhor, uma civilização participativa e solidária.

To you my friend, I sent my invitation to join us, as each day so many others in Brazil and in the world, people, institutions as now the Editions Universitaires Européennes are joining us, each one to your own way and your circumstances, contributing grow the mass consciousness and so that we can, with your values, built a better world, a participating and solidary civilization.

Acesse nossa página no Facebook “por uma Civilização Participativa e Solidária”, associe-se a nosso Grupo, siga nosso Site: www.participacaoesolidariedade.com.br

Access our page on Facebook “For a Participating and Solidary Civilization”, join this cause and to our Group, follow our website:  www.participacaoesolidariedade.com.br

Curta, comente, compartilhe. Grande abraço.

Like, comment, share it. A big hug.

 

 

 

Leave a reply

required

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.